第三届外语节之中英文翻译大赛试题

发布者:系统管理员发布时间:2007-08-13浏览次数:404

一、汉译英题目:
快乐就像一块为了激起阵阵涟漪而丢进池塘的小石头。正如史蒂文森所说,快乐是一种责任。
快乐这个词并没有确切的定义,快乐的人快乐的理由多种多样。快乐的关键不是财富或身体健康,因为我们发现有些乞丐、残疾人和所谓的失败者也都非常快乐。
快乐是一种意外的奖金,但保持快乐却是一种成就、一种灵魂和性格的胜利。努力追寻快乐并不自私,实际上,这是我们对自己和他人应尽的责任。
不快乐就像是传染病,它使得人们都躲避不快乐的人。不快乐的人很快就会发现自己处于孤独、悲惨、痛苦的境地。然而,有一种简单得看似荒谬的治病良方:如果你不快乐就假装你很快乐!
这很有效。不久你就会发现,别人不再躲着你了,相反你开始吸引别人了。你会发觉,做一块激起好意涟漪的小石头有多么值得。
然后这种假装就变成了现实。你拥有了使心灵平静的秘密,会因帮助他人而忘我。
一旦认识到快乐是一种责任,并使快乐成为一种习惯,通向不可思议的乐园的大门就会向你敞开,那里满是感激你的朋友。

二、英译汉题目:
  And how about relationships while in transit? Some keep contact with their friends via internet; some send letters and postcards, or even photos; others may just call and say hi, just to let their friends know that they’re still alive and well People  find ways to keep in touch. Making friends on the way helps travelers feel more or less at home. Backpackers in youth hotels may become very good friends, even closer than  siblings. Nowadays, fewer people are working in their local towns, so how do they develop a sense of belonging? Whenever we step out of our local boundaries, there is always another “home” waiting to be found. Wherever we are, with just a little bit of effort and imagination, we can make the place we stay “home”.

 

Baidu
sogou